perjantai 17. elokuuta 2012

Suomalaista romaania saksaksi

Ahkeraa mutta kyllä, vielä ennen lähtöä roikun koneella, roikun koska jännittää pitkästä aikaa enkä saa unta. Kävin tänään sekä kirjastossa että kirjakaupassa. Olenko ennen maininnutkaan, että täällä pehmeäkantiset kirjat ovat hyvin hyvin näyttävästi esillä. Että niitä vasta ostetaankin. Kovakantiset joutuu kaivamaan esiin tai vähintään etsimään niitä silmät pyöreinä.

Joten on käynyt kumma asia: pidän nykyään paljon enemmän pehmeäkantisista kuin kovista kirjoista. Niitä on helpompi ottaa matkalle mukaan, niitä on helpompi lukea asennossa kuin asennossa, ja niitä voi kantaa useampia kappaleita samaan aikaan mukana, ja ne näyttävätkin yhtä lailla kirjoilta kuin muutkin.

Minun matkalukemistoni ensi viikolle on seuraava:
Jonas Jonasson: The Hundred-Year-Old Man Who Climbed Out of the Window and Disappeared
E L James: Fifty Shades of Grey
Paul Auster: Oracle Night
Nick Flynn: Another Bullshit Night In Suckcity (otin nimen perusteella kirjastosta mukaan, hullua!) 
Saima Harmaja: Kaukainen maa

Polttelee aina avata uusi romaani ja joko pitää tai ei pitää siitä. R otti mukaansa Oksasen Puhdistuksen saksannoksena. Kun ei kerran omia romaanejani voi lukea, niin saapahan ainakin kosketusta muihin suomalaisuuksiin.


No mutta hauskintahan oli se, että kaupassa kuulivat kyllä kaikki asiakkaat, kuinka riemukasta on löytää oman maan mansikoita. R:n jälkeen Puhdistuksen kohdalle kulkivat muutamat vieraat henkilöt. En jäänyt katsomaan, ottivatko sen mukaansa vaiko eivät, kun piti kiiruhtaa eteenpäin elämää.

Ja nyt unta kaaliin. Ihana Italia, morgen komme ich schon! Blogissa on sitten viikon tauko, samoin kuin muiden lukemisessa. Käsissäni riekkuvat vain kynä ja muistivihko sekä yllä luetellut romaanit, ja katseeni lipuu meren pinnassa. Ja apua. En olisi halunnut mutta juuri näin. Naapurin valokuvaajan alasti ikkunassaan.

13 kommenttia:

  1. Italia! Minne siellä olet menossa? Innostun aina Italiasta; mieheni oli siellä töissä 2003-2005 ja olen viime aikoina kaivannut sinne.

    Mukavaa, että suomalainen kirjallisuus on hyvin esillä - tai ainakin noin hyvin.

    VastaaPoista
  2. Menemme Rosolina Mareen. Sieltä on kivenheitto (tai hiukan enemmän) Venetsiaan. Italia vei sydämeni kesäkuussa, kun siellä ekan kerran kävin :)

    Ja kyllä, hyvä että näkyy. Oksanen oli oikein (pehmeäkantisena) kunnolla esillä, Pulkkista löysin kovakantisena hyllystä, ja sitä oli vain yksi kappale, mutta nostin sen ovelasti siihen Oksasen viereen jollekin sattumanvaraiselle ohikulkijalle ostettavaksi. Piilomarkkinointia :D

    VastaaPoista
  3. Hassua, kun nuo kannet ovat niin samanlaisia kuin Suomessa. Minulla on Totta-kirjasta samannäköinen versio ja Sofi Oksasen kirjoissa näyttää minusta ainakin olevan samanlainen typografia ja tyyli kuin uusimmissa suomalaisissa, vaikka ainakin Puhdistuksen kansikuva on eri.

    Minä mietin matkakirjoja paljon sen mukaan, että ne ovat pehmeäkantisia, sopivan mittaisia matkan pituuteen ja myös kevyitä painoltaan (pokkareitakin on hirmu eri painoisia suhteessa sivumäärään). Tosin nykyään yleensä otan vain yhden pokkarin ja loput e-kirjoja läppärille. Huomenna lähden Berliiniin ja mukaan on tulossa Leena Krohnin Pereat Mundus (pokkari) sekä e-kirjoina Ian McEwanin Amsterdam, Max Barryn Jennifer Government ja Jon Krakauerin Three Cups of Deceit. Saa nyt nähdä, mitä oikeasti ehdin lukea, kun ei ole enää loma. (Harkitsin kyllä myös Solzenitsynin Cancer Wardia kirpparilta ostettuna pokkarina.)

    Sinänsä hassua, ja varmaan turhauttavaa, ettei miehesi pysty lukemaan kirjojasi. Toivottavasti vielä joskus!

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Toivottavasti joskus tulee se päivä, jolloin täkäläiset ystävät ja R voivat lukea kirjojani. Mutta siihen asti sitten muita suomalaisuuksia edes :)

      Mitäs lukaisit Berliinissä? Muhun tuo Pereat Mundus ei uponnut lainkaan. Muita noista en ole lukenut.

      Poista
  4. Jännää, että Oksasen Puhdistus on saanut Saksassa kärpäsen kanteensa, Suomessahan se on kirjan sivuilla huomauttamassa olemassa olostaan. Ja taitaa olla raatokärpänen suorastaan..;/

    Hyvä että sumalainen kirjallisuus saa näkyvyyttä Saksassa ja ympäri maailmaa. Samaa toivon myös sinun kirjoillesi!<3

    Oikein ihanaa ja näköaloja avaavaa matkaa, Helmi-Maaria!<3333

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. On tosiaan kiva törmätä aina suomalaisiin kirjoihin kaupoissa. Italiassakin yritin törmätä, mutta en löytänyt mitään.

      Poista
  5. Vau, tuo kärpänen on todella vastenmielinen! Onpa vakuuttava kansi.

    VastaaPoista
  6. Heh, loppukaneetista tuli mieleeni Frendit-sarjan Ugly naked guy. :D

    Ihanaa matkaa kauniiseen Italiaan! <3

    VastaaPoista
  7. Helmi-Maaria, matkakirjana nidottu kyllä, mutta muuten 'ei kiitos'. Luen jotkut kirjat moneenkin kertaan ja nyt Mrs. Dallowayni on ihan nuhjaantunut ja melkein puhki.

    Alaston mies ikkunassa...toivottavasti silmänilo;-)

    Postaahan sitten Venetsiasta - loman jälkeen. En ikinä kyllästy Venetsia -kuviin ja vain odotan, että pääsen omat ottamaan.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. No, ei tuo alaston mies ole niin silmänilo, mutta olen kehitellyt siitä mielessäni (ja paperilla) silmille iloa, joten ei hän ainakaan pois pelottele :D

      Poista